zelf vertalen van woorden door Globelise
Valentine Wikaart
Ik kan helaas geen schermafbeelding sturen omdat het probleem zich plots opgeheven heeft. Lijkt een beetje op het probleem met kiespijn die plots verdwijnt als je naar de tandarts kunt. Wel zie ik nu in de Globelisevieuwer dat dat er een taalselectie mogelijk is geworden. Misschien dat dat er mee te maken had? Ik werk op verschillende computers en het verschijnsel deed zich op alle computers voor. Gelukkig heb ik het ook aan anderen laten zien want je zou aan je zelf gaan twijfelen. Op het moment dat zich weer zo iets voordoet zal ik het meteen vastleggen en alsnog zenden.
Valentine Wikaart
Mijn vertaalfunctie staat uit. Dat heb ik nagekeken. Die vertaling is iets van de laatste paar weken. Voorheen had ik dat ook niet. Toen kwam ik alleen met enige on-regelmaat het woord frisdrank in de transcriptie tegen. Zoeken op het woord frisdrank levert inderdaad gelukkig niets op.
L
L.O. Petram
Valentine Wikaart: Dan moet het iets anders op uw computer zijn. We hebben de laatste weken niets gewijzigd en bij mij doet het probleem zich niet voor. Als u een screenshot stuurt, kan ik mogelijk verder helpen.
L
L.O. Petram
Dank voor de verwijzingen. Kunt u eens kijken of u misschien een automatische vertaalfunctie hebt ingeschakeld in uw browser? Ik verwacht dat die verantwoordelijk is voor deze aanpassingen; bij mij staat er telkens wel gewoon 'carpentier' en 'present'. En het woord 'frisdrank' komt (gelukkig) niet voor in het corpus: https://transcriptions.globalise.huygens.knaw.nl/?query[fullText]=frisdrank.
Valentine Wikaart
Ik heb een paar voorbeelden opgezocht. Voor Carpentier/timmerman zie bv NA 1.04.02.1350_1265, 1328_1202, 1305_1036, 1067_0383 en 1233_0651. In 1.04.02.1526_0202 zie je present in cadeau veranderen en een andere mooie vindt je terug op b.v. 1.04.8985_0620 in regel 9 onder het hoofd staat door d'E van Lier zaliger sodanig open daar maakt de transcriptie van: door d'Exantier zal frisdrank opengaan. Ik ben heel benieuwd wanneer het woord frisdrank voor het eerst in een scriptie opduikt van een student die zich niet realiseert dat dit een mooi Nederlands woord is uit de midden van de 20ste eeuw. Verder niets dan lof voor jullie werk
L
L.O. Petram
Hartelijk dank voor deze feedback. Kunt u een screenshots sturen van een paar pagina's waar dit gebeurt? Of links (het NL-HaNA-nummer uit de adresbalk is voldoende; bijv NL-HaNA_1.04.02_1933_0916)? Dan kunnen wij verder onderzoeken wat hier aan de hand is.